Sakura, Ravo, Faly et Émile regardent un menu plein de photos dans un petit restaurant.

Leçon 6 レストランで (Resutoran de)

Première rencontre

Pour fêter la fin des examens, Sakura, Ravo, Faly et Émile entrent dans un petit restaurant d’Antananarivo. Le menu est plein de photos : des plats malgaches, mais aussi japonais et français ! Chacun découvre des plats qu’il ne connaît pas.

Can-do

Can-do 15 — Je peux demander ce qu’est un plat en montrant la photo du menu (これは なんですか).

Can-do 16 — Je peux expliquer simplement le nom et le goût d’un plat, en regardant les photos du menu.

Can-do 17 — Je peux discuter avec mes amis de ce que nous allons manger.

Discussion en classe

Es-tu déjà allé(e) au restaurant ou à l’hotely ? Comment choisis-tu ton plat ? Les menus que tu connais ont-ils des photos ?

Parles-en avec la classe.

Page 1

Can-do 15 これは なんですか (Kore wa nan desu ka)

Je peux demander ce qu’est un plat en montrant la photo du menu.

Sakura montre une photo du menu et pose une question à Ravo.

Première écoute

Audio 06-01 à 06-02

Écoute sans regarder les mots de la page suivante. Deux élèves montrent une photo du menu et posent une question.

① さくら et ラブ ② エミール et ファリ
Sakura et Ravo Émile et Faly

De quoi parlent-ils ? Quels mots as-tu entendus ? Partage ce que tu penses avoir compris.

Le japonais à la loupe

Écoute un court extrait. Audio 06-03

Sakura montre une photo du menu. Quels mots entends-tu au début de sa question ? Et à la fin, que dit-elle en regardant la photo ? Note-le comme tu peux.

さくら:__________________ なんですか。
ラブ:ロマザヴァです。 (Romazava desu)
さくら:おいし__________________です!

Compare ce que tu as entendu avec un camarade.

À ton avis, que veut dire 「これ」 (kore) ? Et 「おいしそうです」 (oishisoo desu) — te rappelles-tu de 「やさしそうですね」 (yasashisoo desu ne) de la Leçon 3 ? Réfléchis-y avec un camarade.

Vérifions

これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka) — Qu’est-ce que c’est ?
ロマザヴァです。 (Romazava desu) — C’est du romazava.
おいしそうです! (Oishisoo desu) — Ça a l’air délicieux !

Remarque : 「これ」 (kore) — « ceci » — sert à montrer quelque chose de proche (ici, la photo du menu), sans avoir besoin de le nommer.

Remarque : tu connais déjà 「〜そうです」 (… soo desu) de la Leçon 3 (やさしそうですね (yasashisoo desu ne)) : il exprime une impression — « on dirait que… ». 「おいしそうです」 (oishisoo desu) se dit avant de goûter, juste en regardant : « ça a l’air bon ».

Écoute les expressions complètes et répète. Audio 06-03

Écoutez encore

Audio 06-01 à 06-02

Écoute de nouveau. Quelle photo du menu montre chaque élève ? Écris le numéro du plat.

Plat A Plat B Plat C Plat D
A B C D

① さくら : ____  ② エミール : ____

Expression orale

Écoute et répète. Audio 06-04

A: これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka)
B: ロマザヴァです。 (Romazava desu)
A: おいしそうです! (Oishisoo desu)

À toi !

Montre une photo de plat (du manuel ou un dessin) à un camarade et demande ce que c’est. Réponds, puis dis ton impression.

Page 2 — 3

Can-do 16 にほんの りょうりです (Nihon no ryoori desu)

Je peux expliquer simplement le nom et le goût d’un plat.

Chaque élève présente un plat de son pays aux autres.

Première écoute

Audio 06-05 à 06-08

Écoute sans regarder les mots de la page suivante. Chacun demande à un camarade d’expliquer un plat de son pays : la cuisine japonaise à Sakura, les plats malgaches à Ravo et Faly, la cuisine française à Émile.

① さくら ② ラブ ③ ファリ ④ エミール
Élève ① Élève ② Élève ③ Élève ④

Quels noms de plats et de pays as-tu entendus ? Quels mots reviennent à la fin des phrases ? Partage ce que tu penses avoir compris.

Le japonais à la loupe

Écoute un court extrait. Audio 06-09

Faly explique le sakay, le piment malgache. Après 「サカイです。マダガスカルの ソースです。」 (Sakay desu. Madagasukaru no soosu desu), quels mots entends-tu ? Note-les comme tu peux.

とても __________________です!

À ton avis, que veut dire 「とても」 (totemo) ? Et le mot qui suit — quel goût décrit-il, pour le sakay ? Réfléchis-y avec un camarade.

Page 4

Can-do 16 にほんの りょうりです (Nihon no ryoori desu)

Vérifions

すしです。にほんの りょうりです。 (Sushi desu. Nihon no ryoori desu) — C’est du sushi. C’est un plat japonais.
とても からいです! (Totemo karai desu) — C’est très pimenté !
あまいです。 (Amai desu) — C’est sucré.

Les plats du menu

Sushi Romazava Sakay Koba Crêpe
すし (sushi) ロマザヴァ (romazava) サカイ (sakay) コバ (koba) クレープ (kureepu)

りょうり (ryoori) plat, cuisine / スープ (suupu) soupe / ソース (soosu) sauce / おかし (okashi) gâteau, sucrerie
にく (niku) viande / やさい (yasai) légumes / さかな (sakana) poisson

あじ (aji) — le goût : あまい (amai) sucré / からい (karai) pimenté, épicé / おいしい (oishii) bon
とても (totemo) très / ちょっと (chotto) un peu

Remarque : 「おいしそうです」 (oishisoo desu) — avant de goûter, en regardant. 「おいしいです」 (oishii desu) — quand on connaît déjà le goût.

Remarque : ロマザヴァ (romazava), サカイ (sakay), コバ (koba) sont des mots malgaches, クレープ (kureepu) vient du français — c’est pour cela qu’ils s’écrivent en katakana (Leçon 4) !

Écoute les expressions complètes et répète. Audio 06-09

Écoutez encore

Audio 06-05 à 06-08

Écoute de nouveau. Pour chaque plat, de quel pays vient-il, et que dit-on sur son goût ?

りょうり (ryoori) くに (pays) あじ (aji)
すし (sushi) __________________ __________________
ロマザヴァ (romazava) __________________ __________________
サカイ (sakay) __________________ __________________
クレープ (kureepu) __________________ __________________

Expression orale

Écoute et répète. Audio 06-10

A: これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka)
B: クレープです。フランスの おかしです。あまいです。 (Kureepu desu. Furansu no okashi desu. Amai desu)

À toi !

Choisis un plat que tu connais bien (malgache ou autre). Un camarade te demande ce que c’est ; explique son nom, son pays et son goût.

__________________ です。__________________ の りょうりです。__________________ です。

Page 5 — 6

Can-do 17 なんに しますか (Nan ni shimasu ka)

Je peux discuter avec mes amis de ce que nous allons manger.

Les quatre élèves discutent pour choisir leurs plats.

Première écoute

Audio 06-11 à 06-12

Écoute sans regarder les mots de la page suivante. Les élèves discutent : chacun dit ce qu’il choisit.

① ラブ et さくら ② ファリ et エミール
Ravo et Sakura Faly et Émile

Quels noms de plats entends-tu ? Quelle petite question revient ? Partage ce que tu penses avoir compris.

Le japonais à la loupe

Écoute un court extrait. Audio 06-13

Ravo pose une question à Sakura, et Sakura répond. Quels sons entends-tu après 「なん」 (nan), et après le nom du plat ? Note-les comme tu peux.

ラブ:なん__________________ しますか。
さくら:ロマザヴァ__________________ します。

Compare ce que tu as entendu avec un camarade.

À ton avis, que veut dire 「します」 (shimasu) ? Le même petit son revient après 「なん」 (nan) et après le nom du plat — lequel ? Réfléchis-y.

Page 7

Can-do 17 なんに しますか (Nan ni shimasu ka)

Vérifions

なんに しますか。 (Nan ni shimasu ka) — Qu’est-ce que tu choisis ? / Que vas-tu prendre ?
ロマザヴァに します。 (Romazava ni shimasu) — Je prends du romazava.
さくらさんは? (Sakura-san wa?) — Et toi, Sakura ?

「〜に します」 (… ni shimasu) sert à dire ce que l’on choisit : on met 「に」 (ni) après la chose choisie. C’est très utile au restaurant, au marché… Le verbe « manger » viendra dans une prochaine leçon.

Remarque : 「〜さん」 (…-san) après un prénom est une marque de politesse et de gentillesse. 「さくらさんは?」 (Sakura-san wa?) est une façon courte de demander « Et toi, Sakura ? ».

Écoute les expressions complètes et répète. Audio 06-13

Écoutez encore

Audio 06-11 à 06-12

Écoute de nouveau. Qu’est-ce que chaque personne choisit ?

① さくら ② ラブ ③ ファリ ④ エミール
__________________ __________________ __________________ __________________

Expression orale

Écoute et répète. Audio 06-14

ラブ: なんに しますか。 (Nan ni shimasu ka)
さくら: ロマザヴァに します。おいしそうです。ラブさんは? (Romazava ni shimasu. Oishisoo desu. Ravo-san wa?)
ラブ: コバに します。 (Koba ni shimasu)

À toi !

Avec un camarade, regardez les plats de la page 5 et discutez : demande-lui ce qu’il choisit, réponds, et renvoie la question avec 「〜さんは?」 (…-san wa?).

Page 8

Récapitulons

Observe les expressions découvertes dans les activités.

これは なん ですか。 (Kore wa nan desu ka)
ロマザヴァ です。マダガスカル の りょうりです。おいしい です。 (Romazava desu. Madagasukaru no ryoori desu. Oishii desu)
おいしそう です! (Oishisoo desu)
なん しますか。 — コバ に します。 (Nan ni shimasu ka. — Koba ni shimasu)

Pour parler au restaurant

Avec un camarade, retrouve ce que l’on dit dans chaque situation.

Pour… On dit…
Le menu demander ce qu’est un plat __________________
Le goût expliquer le nom, le pays et le goût __________________
Manger demander et dire ce que l’on va manger __________________

Modèles

Utilise les expressions comme des modèles. Il n’est pas nécessaire de mémoriser des termes grammaticaux.

Page 9

Production メニューを つくりましょう (Menyuu o tsukurimashoo)

Notre menu, notre discussion

D’abord, crée un petit menu illustré : dessine 2 ou 3 plats (au moins un plat malgache !) et prépare leur explication.

わたしの メニュー (watashi no menyuu) りょうり (ryoori) くに (pays) あじ (aji)
__________ __________ __________
__________ __________ __________
__________ __________ __________

Joue la scène

Avec un camarade, échangez vos menus, puis :

  1. Ton camarade montre un plat de ton menu : 「これは なんですか。」 (Kore wa nan desu ka)
  2. Explique le plat : nom, pays, goût. Ton camarade réagit : 「おいしそうです!」 (Oishisoo desu)
  3. Discutez : 「なんに しますか。」 (Nan ni shimasu ka) — 「〜に します。〜さんは?」 (… ni shimasu. …-san wa?)
Des élèves discutent par deux avec leurs menus illustrés.

Page 10

Culture

Les menus au Japon : des photos et des modèles de plats

Au Japon, beaucoup de restaurants montrent leurs plats en photo sur le menu — et souvent aussi en vitrine, sous forme de modèles en plastique très réalistes, appelés しょくひんサンプル (shokuhin sanpuru). Même sans lire le japonais, on peut choisir son plat en montrant la photo : 「これを おねがいします。」 (Kore o onegai shimasu) — « Ça, s’il vous plaît. »

Et toi ?

Montre ou explique une différence et un point commun.

Page 11

Bilan

Mon bilan

Pour chaque ligne, coche (✓) la colonne qui te correspond.

Je peux… Seul(e) Avec un peu d’aide Je dois m’entraîner
Can-do 15 — demander ce qu’est un plat en montrant la photo du menu.
Can-do 16 — expliquer simplement le nom et le goût d’un plat.
Can-do 17 — discuter avec mes amis de ce que nous allons manger.
dire qu’un plat a l’air bon (おいしそうです).

Page 12

Scripts audio (Sukuriputo)

Texte des enregistrements, pour vérifier après les activités d’écoute.

Can-do 15 これは なんですか (Kore wa nan desu ka)

05-01 ① さくら×ラブ
さくら:これは なんですか。 ラブ:ロマザヴァです。 さくら:おいしそうです!
(Sakura: Kore wa nan desu ka. Ravo: Romazava desu. Sakura: Oishisoo desu!)

05-02 ② エミール×ファリ
エミール:これは なんですか。 ファリ:コバです。 エミール:おいしそうです!
(Émile: Kore wa nan desu ka. Faly: Koba desu. Émile: Oishisoo desu!)

05-03 Le japonais à la loupe(さくら×ラブ=05-01)
さくら:これは なんですか。 ラブ:ロマザヴァです。 さくら:おいしそうです!
(Sakura: Kore wa nan desu ka. Ravo: Romazava desu. Sakura: Oishisoo desu!)

05-04 Expression orale
A:これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka.)
B:ロマザヴァです。 (Romazava desu.)
A:おいしそうです! (Oishisoo desu!)

Can-do 16 にほんの りょうりです (Nihon no ryoori desu)

05-05 ① ラブ→さくら(にほんの りょうり)
ラブ:さくらさん、これは なんですか。 さくら:すしです。にほんの りょうりです。さかなの りょうりです。おいしいです。
(Ravo: Sakura-san, kore wa nan desu ka. Sakura: Sushi desu. Nihon no ryoori desu. Sakana no ryoori desu. Oishii desu.)

05-06 ② さくら→ラブ(マダガスカルの りょうり)
さくら:ラブさん、これは なんですか。 ラブ:ロマザヴァです。マダガスカルの スープです。にくと やさいの スープです。おいしいです。
(Sakura: Ravo-san, kore wa nan desu ka. Ravo: Romazava desu. Madagasukaru no suupu desu. Niku to yasai no suupu desu. Oishii desu.)

05-07 ③ エミール→ファリ(マダガスカルの ソース)
エミール:ファリさん、これは なんですか。 ファリ:サカイです。マダガスカルの ソースです。とても からいです!
(Émile: Faly-san, kore wa nan desu ka. Faly: Sakay desu. Madagasukaru no soosu desu. Totemo karai desu!)

05-08 ④ ファリ→エミール(フランスの おかし)
ファリ:エミールさん、これは なんですか。 エミール:クレープです。フランスの おかしです。あまいです。
(Faly: Émile-san, kore wa nan desu ka. Émile: Kureepu desu. Furansu no okashi desu. Amai desu.)

05-09 Le japonais à la loupe(ファリ抜粋)
サカイです。マダガスカルの ソースです。とても からいです!
(Sakay desu. Madagasukaru no soosu desu. Totemo karai desu!)

05-10 Expression orale
A:これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka.)
B:クレープです。フランスの おかしです。あまいです。 (Kureepu desu. Furansu no okashi desu. Amai desu.)

Can-do 17 なんに しますか (Nan ni shimasu ka)

05-11 ① ラブ×さくら
ラブ:さくらさん、なんに しますか。 さくら:ロマザヴァに します。おいしそうです。ラブさんは? ラブ:わたしは、コバに します。
(Ravo: Sakura-san, nan ni shimasu ka. Sakura: Romazava ni shimasu. Oishisoo desu. Ravo-san wa? Ravo: Watashi wa, koba ni shimasu.)

05-12 ② ファリ×エミール
ファリ:エミールさん、なんに しますか。 エミール:ロマザヴァに します。おいしそうです。ファリさんは? ファリ:わたしは、すしに します!
(Faly: Émile-san, nan ni shimasu ka. Émile: Romazava ni shimasu. Oishisoo desu. Faly-san wa? Faly: Watashi wa, sushi ni shimasu!)

05-13 Le japonais à la loupe(ラブ×さくら抜粋)
ラブ:なんに しますか。 さくら:ロマザヴァに します。
(Ravo: Nan ni shimasu ka. Sakura: Romazava ni shimasu.)

05-14 Expression orale
ラブ:なんに しますか。 (Nan ni shimasu ka.)
さくら:ロマザヴァに します。おいしそうです。ラブさんは? (Romazava ni shimasu. Oishisoo desu. Ravo-san wa?)
ラブ:コバに します。 (Koba ni shimasu.)

Page 13(annexe)