Pour fêter la fin des examens, Sakura, Ravo, Faly et Émile entrent dans un petit restaurant d’Antananarivo. Le menu est plein de photos : des plats malgaches, mais aussi japonais et français ! Chacun découvre des plats qu’il ne connaît pas.
Can-do 15 — Je peux demander ce qu’est un plat en montrant la photo du menu (これは なんですか).
Can-do 16 — Je peux expliquer simplement le nom et le goût d’un plat, en regardant les photos du menu.
Can-do 17 — Je peux discuter avec mes amis de ce que nous allons manger.
Es-tu déjà allé(e) au restaurant ou à l’hotely ? Comment choisis-tu ton plat ? Les menus que tu connais ont-ils des photos ?
Parles-en avec la classe.
Page 1
Audio 06-01 à 06-02
Écoute sans regarder les mots de la page suivante. Deux élèves montrent une photo du menu et posent une question.
| ① さくら et ラブ | ② エミール et ファリ |
|---|---|
![]() |
![]() |
De quoi parlent-ils ? Quels mots as-tu entendus ? Partage ce que tu penses avoir compris.
Écoute un court extrait. Audio 06-03
Sakura montre une photo du menu. Quels mots entends-tu au début de sa question ? Et à la fin, que dit-elle en regardant la photo ? Note-le comme tu peux.
さくら:__________________ なんですか。
ラブ:ロマザヴァです。 (Romazava desu)
さくら:おいし__________________です!
Compare ce que tu as entendu avec un camarade.
À ton avis, que veut dire 「これ」 (kore) ? Et 「おいしそうです」 (oishisoo desu) — te rappelles-tu de 「やさしそうですね」 (yasashisoo desu ne) de la Leçon 3 ? Réfléchis-y avec un camarade.
これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka) — Qu’est-ce que c’est ?
ロマザヴァです。 (Romazava desu) — C’est du romazava.
おいしそうです! (Oishisoo desu) — Ça a l’air délicieux !
Remarque : 「これ」 (kore) — « ceci » — sert à montrer quelque chose de proche (ici, la photo du menu), sans avoir besoin de le nommer.
Remarque : tu connais déjà 「〜そうです」 (… soo desu) de la Leçon 3 (やさしそうですね (yasashisoo desu ne)) : il exprime une impression — « on dirait que… ». 「おいしそうです」 (oishisoo desu) se dit avant de goûter, juste en regardant : « ça a l’air bon ».
Écoute les expressions complètes et répète. Audio 06-03
Audio 06-01 à 06-02
Écoute de nouveau. Quelle photo du menu montre chaque élève ? Écris le numéro du plat.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|---|---|---|---|
| A | B | C | D |
① さくら : ____ ② エミール : ____
Écoute et répète. Audio 06-04
A: これは なんですか。 (Kore wa nan desu
ka)
B: ロマザヴァです。 (Romazava desu)
A: おいしそうです! (Oishisoo desu)
Montre une photo de plat (du manuel ou un dessin) à un camarade et demande ce que c’est. Réponds, puis dis ton impression.
Page 2 — 3
Audio 06-05 à 06-08
Écoute sans regarder les mots de la page suivante. Chacun demande à un camarade d’expliquer un plat de son pays : la cuisine japonaise à Sakura, les plats malgaches à Ravo et Faly, la cuisine française à Émile.
| ① さくら | ② ラブ | ③ ファリ | ④ エミール |
|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Quels noms de plats et de pays as-tu entendus ? Quels mots reviennent à la fin des phrases ? Partage ce que tu penses avoir compris.
Écoute un court extrait. Audio 06-09
Faly explique le sakay, le piment malgache. Après 「サカイです。マダガスカルの ソースです。」 (Sakay desu. Madagasukaru no soosu desu), quels mots entends-tu ? Note-les comme tu peux.
とても __________________です!
À ton avis, que veut dire 「とても」 (totemo) ? Et le mot qui suit — quel goût décrit-il, pour le sakay ? Réfléchis-y avec un camarade.
Page 4
すしです。にほんの りょうりです。 (Sushi desu. Nihon no ryoori desu) — C’est du sushi. C’est un plat japonais.
とても からいです! (Totemo karai desu) — C’est très pimenté !
あまいです。 (Amai desu) — C’est sucré.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|---|---|---|---|---|
| すし (sushi) | ロマザヴァ (romazava) | サカイ (sakay) | コバ (koba) | クレープ (kureepu) |
りょうり (ryoori) plat, cuisine / スープ (suupu) soupe / ソース (soosu) sauce / おかし (okashi) gâteau, sucrerie
にく (niku) viande / やさい (yasai) légumes / さかな (sakana) poisson
あじ (aji) — le goût : あまい (amai) sucré / からい (karai) pimenté, épicé / おいしい (oishii) bon
とても (totemo) très / ちょっと (chotto) un peu
Remarque : 「おいしそうです」 (oishisoo desu) — avant de goûter, en regardant. 「おいしいです」 (oishii desu) — quand on connaît déjà le goût.
Remarque : ロマザヴァ (romazava), サカイ (sakay), コバ (koba) sont des mots malgaches, クレープ (kureepu) vient du français — c’est pour cela qu’ils s’écrivent en katakana (Leçon 4) !
Écoute les expressions complètes et répète. Audio 06-09
Audio 06-05 à 06-08
Écoute de nouveau. Pour chaque plat, de quel pays vient-il, et que dit-on sur son goût ?
| りょうり (ryoori) | くに (pays) | あじ (aji) |
|---|---|---|
| すし (sushi) | __________________ | __________________ |
| ロマザヴァ (romazava) | __________________ | __________________ |
| サカイ (sakay) | __________________ | __________________ |
| クレープ (kureepu) | __________________ | __________________ |
Écoute et répète. Audio 06-10
A: これは なんですか。 (Kore wa nan desu
ka)
B: クレープです。フランスの おかしです。あまいです。
(Kureepu desu. Furansu no okashi desu. Amai desu)
Choisis un plat que tu connais bien (malgache ou autre). Un camarade te demande ce que c’est ; explique son nom, son pays et son goût.
__________________ です。__________________ の りょうりです。__________________ です。
Page 5 — 6
Audio 06-11 à 06-12
Écoute sans regarder les mots de la page suivante. Les élèves discutent : chacun dit ce qu’il choisit.
| ① ラブ et さくら | ② ファリ et エミール |
|---|---|
![]() |
![]() |
Quels noms de plats entends-tu ? Quelle petite question revient ? Partage ce que tu penses avoir compris.
Écoute un court extrait. Audio 06-13
Ravo pose une question à Sakura, et Sakura répond. Quels sons entends-tu après 「なん」 (nan), et après le nom du plat ? Note-les comme tu peux.
ラブ:なん__________________ しますか。
さくら:ロマザヴァ__________________ します。
Compare ce que tu as entendu avec un camarade.
À ton avis, que veut dire 「します」 (shimasu) ? Le même petit son revient après 「なん」 (nan) et après le nom du plat — lequel ? Réfléchis-y.
Page 7
なんに しますか。 (Nan ni shimasu ka) — Qu’est-ce que tu choisis ? / Que vas-tu prendre ?
ロマザヴァに します。 (Romazava ni shimasu) — Je prends du romazava.
さくらさんは? (Sakura-san wa?) — Et toi, Sakura ?
「〜に します」 (… ni shimasu) sert à dire ce que l’on choisit : on met 「に」 (ni) après la chose choisie. C’est très utile au restaurant, au marché… Le verbe « manger » viendra dans une prochaine leçon.
Remarque : 「〜さん」 (…-san) après un prénom est une marque de politesse et de gentillesse. 「さくらさんは?」 (Sakura-san wa?) est une façon courte de demander « Et toi, Sakura ? ».
Écoute les expressions complètes et répète. Audio 06-13
Audio 06-11 à 06-12
Écoute de nouveau. Qu’est-ce que chaque personne choisit ?
| ① さくら | ② ラブ | ③ ファリ | ④ エミール |
|---|---|---|---|
| __________________ | __________________ | __________________ | __________________ |
Écoute et répète. Audio 06-14
ラブ: なんに しますか。 (Nan ni shimasu
ka)
さくら: ロマザヴァに
します。おいしそうです。ラブさんは? (Romazava ni shimasu. Oishisoo
desu. Ravo-san wa?)
ラブ: コバに します。 (Koba ni shimasu)
Avec un camarade, regardez les plats de la page 5 et discutez : demande-lui ce qu’il choisit, réponds, et renvoie la question avec 「〜さんは?」 (…-san wa?).
Page 8
Observe les expressions découvertes dans les activités.
これは なん ですか。 (Kore wa nan desu ka)
ロマザヴァ です。マダガスカル の りょうりです。おいしい です。 (Romazava desu. Madagasukaru no ryoori desu. Oishii desu)
おいしそう です! (Oishisoo desu)
なんに しますか。 — コバ に します。 (Nan ni shimasu ka. — Koba ni shimasu)
Avec un camarade, retrouve ce que l’on dit dans chaque situation.
| Pour… | On dit… |
|---|---|
| __________________ | |
| __________________ | |
| __________________ |
これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka) —
demander ce que c’est[りょうり]です。[くに]の りょうりです。[あじ]です。
— expliquer un platおいしそうです。 (Oishisoo desu) — dire qu’un
plat a l’air bon (avant de goûter)なんに しますか。 (Nan ni shimasu ka) /
[りょうり]に します。 (… ni shimasu) /
[なまえ]さんは? (…-san wa?) — discuter de ce
qu’on choisitUtilise les expressions comme des modèles. Il n’est pas nécessaire de mémoriser des termes grammaticaux.
Page 9
D’abord, crée un petit menu illustré : dessine 2 ou 3 plats (au moins un plat malgache !) et prépare leur explication.
| わたしの メニュー (watashi no menyuu) | りょうり (ryoori) | くに (pays) | あじ (aji) |
|---|---|---|---|
| ① | __________ | __________ | __________ |
| ② | __________ | __________ | __________ |
| ③ | __________ | __________ | __________ |
Avec un camarade, échangez vos menus, puis :
Page 10
Au Japon, beaucoup de restaurants montrent leurs plats en photo sur le menu — et souvent aussi en vitrine, sous forme de modèles en plastique très réalistes, appelés しょくひんサンプル (shokuhin sanpuru). Même sans lire le japonais, on peut choisir son plat en montrant la photo : 「これを おねがいします。」 (Kore o onegai shimasu) — « Ça, s’il vous plaît. »
Et toi ?
Montre ou explique une différence et un point commun.
Page 11
Pour chaque ligne, coche (✓) la colonne qui te correspond.
| Je peux… | Seul(e) | Avec un peu d’aide | Je dois m’entraîner |
|---|---|---|---|
| Can-do 15 — demander ce qu’est un plat en montrant la photo du menu. | |||
| Can-do 16 — expliquer simplement le nom et le goût d’un plat. | |||
| Can-do 17 — discuter avec mes amis de ce que nous allons manger. | |||
| dire qu’un plat a l’air bon (おいしそうです). |
Page 12
Texte des enregistrements, pour vérifier après les activités d’écoute.
05-01 ① さくら×ラブ
さくら:これは なんですか。 ラブ:ロマザヴァです。
さくら:おいしそうです!
(Sakura: Kore wa nan desu ka. Ravo: Romazava desu. Sakura: Oishisoo
desu!)
05-02 ② エミール×ファリ
エミール:これは なんですか。 ファリ:コバです。
エミール:おいしそうです!
(Émile: Kore wa nan desu ka. Faly: Koba desu. Émile: Oishisoo
desu!)
05-03 Le japonais à la
loupe(さくら×ラブ=05-01)
さくら:これは なんですか。 ラブ:ロマザヴァです。
さくら:おいしそうです!
(Sakura: Kore wa nan desu ka. Ravo: Romazava desu. Sakura: Oishisoo
desu!)
05-04 Expression orale
A:これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka.)
B:ロマザヴァです。 (Romazava desu.)
A:おいしそうです! (Oishisoo desu!)
05-05 ① ラブ→さくら(にほんの りょうり)
ラブ:さくらさん、これは なんですか。 さくら:すしです。にほんの
りょうりです。さかなの りょうりです。おいしいです。
(Ravo: Sakura-san, kore wa nan desu ka. Sakura: Sushi desu. Nihon no
ryoori desu. Sakana no ryoori desu. Oishii desu.)
05-06 ② さくら→ラブ(マダガスカルの
りょうり)
さくら:ラブさん、これは なんですか。 ラブ:ロマザヴァです。マダガスカルの
スープです。にくと やさいの スープです。おいしいです。
(Sakura: Ravo-san, kore wa nan desu ka. Ravo: Romazava desu.
Madagasukaru no suupu desu. Niku to yasai no suupu desu. Oishii
desu.)
05-07 ③ エミール→ファリ(マダガスカルの
ソース)
エミール:ファリさん、これは なんですか。
ファリ:サカイです。マダガスカルの ソースです。とても からいです!
(Émile: Faly-san, kore wa nan desu ka. Faly: Sakay desu.
Madagasukaru no soosu desu. Totemo karai desu!)
05-08 ④ ファリ→エミール(フランスの おかし)
ファリ:エミールさん、これは なんですか。
エミール:クレープです。フランスの おかしです。あまいです。
(Faly: Émile-san, kore wa nan desu ka. Émile: Kureepu desu. Furansu
no okashi desu. Amai desu.)
05-09 Le japonais à la loupe(ファリ抜粋)
サカイです。マダガスカルの ソースです。とても からいです!
(Sakay desu. Madagasukaru no soosu desu. Totemo karai
desu!)
05-10 Expression orale
A:これは なんですか。 (Kore wa nan desu ka.)
B:クレープです。フランスの おかしです。あまいです。 (Kureepu desu.
Furansu no okashi desu. Amai desu.)
05-11 ① ラブ×さくら
ラブ:さくらさん、なんに しますか。 さくら:ロマザヴァに
します。おいしそうです。ラブさんは? ラブ:わたしは、コバに
します。
(Ravo: Sakura-san, nan ni shimasu ka. Sakura: Romazava ni shimasu.
Oishisoo desu. Ravo-san wa? Ravo: Watashi wa, koba ni shimasu.)
05-12 ② ファリ×エミール
ファリ:エミールさん、なんに しますか。 エミール:ロマザヴァに
します。おいしそうです。ファリさんは? ファリ:わたしは、すしに
します!
(Faly: Émile-san, nan ni shimasu ka. Émile: Romazava ni shimasu.
Oishisoo desu. Faly-san wa? Faly: Watashi wa, sushi ni
shimasu!)
05-13 Le japonais à la
loupe(ラブ×さくら抜粋)
ラブ:なんに しますか。 さくら:ロマザヴァに します。
(Ravo: Nan ni shimasu ka. Sakura: Romazava ni shimasu.)
05-14 Expression orale
ラブ:なんに しますか。 (Nan ni shimasu ka.)
さくら:ロマザヴァに します。おいしそうです。ラブさんは? (Romazava
ni shimasu. Oishisoo desu. Ravo-san wa?)
ラブ:コバに します。 (Koba ni shimasu.)
Page 13(annexe)