Un élève et un professeur se croisent dans la rue.

Leçon 1 あいさつ (Aisatsu)

Première rencontre

Can-do

Can-do 2 — Je peux saluer selon le moment de la journée et selon la personne.

Can-do 3 — Je peux prendre congé selon la situation.

Can-do 4 — Je peux remercier et m’excuser.

Discussion en classe

Comment salue-t-on dans ta ville ? Y a-t-il une différence entre saluer un camarade et saluer un professeur ?

Parles-en avec la classe.

Page 1

Can-do 2 あいさつを しましょう (Aisatsu o shimashoo)

Je peux saluer selon le moment de la journée et selon la personne.

Des élèves se rencontrent à différents moments de la journée.

Première écoute

Audio 01-01 à 01-03

Écoute sans regarder les mots de la page suivante.

Le matin La journée Le soir

De quoi parlent-ils ? Quels mots as-tu entendus ? Avec un camarade ou le professeur, partage les mots entendus et ce que tu penses avoir compris.

Page 2

Can-do 2 あいさつを しましょう (Aisatsu o shimashoo)

Le japonais à la loupe

Écoute un court extrait. Audio 01-04

Quelle salutation entends-tu pour chaque image ? Note-la comme tu peux.

Le matin La journée Le soir
__________________ __________________ __________________

Compare ce que tu as entendu avec un camarade.

À ton avis, qu’est-ce qui change dans la salutation selon le moment de la journée ? Réfléchis-y.

Vérifions

おはようございます。 (Ohayoo gozaimasu) — Bonjour (le matin).
こんにちは。 (Konnichiwa) — Bonjour (la journée).
こんばんは。 (Konbanwa) — Bonsoir.

Remarque : entre amis, on peut dire おはよう (ohayoo) au lieu de おはようございます (ohayoo gozaimasu) — la forme avec ございます est plus polie.

Écoute les expressions complètes et répète. Audio 01-05

Écoutez encore

もういちど ききましょう。 (Moo ichido kikimashoo) — Écoute de nouveau et répète chaque salutation au bon moment.

Page 3

Can-do 3 わかれの あいさつ (Wakare no aisatsu)

Je peux prendre congé selon la situation.

Des élèves prennent congé à la fin du cours.

Première écoute

Audio 01-06 à 01-07

Écoute sans regarder les mots de la page suivante.

① avec un(e) ami(e) ② avec le professeur
Avec un ami Avec le professeur

De quoi parlent-ils ? Quels mots as-tu entendus ? Partage ce que tu penses avoir compris.

Page 4

Can-do 3 わかれの あいさつ (Wakare no aisatsu)

Le japonais à la loupe

Écoute un court extrait. Audio 01-08

Note les formules de congé entendues.

① avec un(e) ami(e) : __________________
② avec le professeur : __________________

Compare ce que tu as entendu avec un camarade.

À ton avis, pourquoi la formule change-t-elle selon la personne ? Réfléchis-y.

Vérifions

じゃあね。 (Jaa ne) — À plus ! (entre amis)
またあした。 (Mata ashita) — À demain. (entre amis)
さようなら。 (Sayoonara) — Au revoir. (à un adulte)
しつれいします。 (Shitsurei shimasu) — Au revoir / Excusez-moi de partir. (à un adulte)

Remarque : じゃあね (jaa ne) et またあした (mata ashita) s’utilisent entre amis ; さようなら (sayoonara) et しつれいします (shitsurei shimasu) avec le professeur ou un adulte.

Remarque : さようなら (sayoonara) est surtout entendu en contexte scolaire (par exemple à la fin du cours) ; dans la vie quotidienne entre adultes, il est en réalité assez peu utilisé.

Écoute les expressions complètes et répète. Audio 01-09

Écoutez encore

もういちど ききましょう。 (Moo ichido kikimashoo) — Écoute de nouveau : à un(e) ami(e) ou au professeur ?

Expression orale

Écoute et répète. Audio 01-09

Élève A : じゃあね。 (Jaa ne)
Élève B : またあした。 (Mata ashita)

Élève : さようなら。 (Sayoonara)
Professeur : さようなら。 (Sayoonara)

À toi !

Prends congé d’un(e) ami(e), puis du professeur. Change la formule selon la personne.

Page 5

Can-do 4 ありがとうと すみません (Arigatoo to sumimasen)

Je peux remercier et m’excuser.

Des élèves se remercient et s’excusent à l’école.

Première écoute

Audio 01-10 à 01-11

Écoute sans regarder les mots de la page suivante.

① pour remercier ② pour s’excuser
Remercier S’excuser

De quoi parlent-ils ? Quels mots as-tu entendus ? Partage ce que tu penses avoir compris.

Le japonais à la loupe

Écoute un court extrait. Audio 01-12

Note les mots entendus.

① pour remercier : __________________
② pour s’excuser : __________________

À ton avis, que veut dire 「すみません」 (sumimasen) ? Réfléchis-y.

Page 6

Can-do 4 ありがとうと すみません (Arigatoo to sumimasen)

Vérifions

ありがとうございます。 (Arigatoo gozaimasu) — Merci beaucoup.
ありがとう。 (Arigatoo) — Merci. (entre amis)
すみません。 (Sumimasen) — Excusez-moi. / Pardon. / S’il vous plaît.

Remarque : すみません (sumimasen) sert dans plusieurs situations : pour s’excuser, pour déranger quelqu’un, ou pour appeler quelqu’un (par exemple un serveur).

Écoute les expressions complètes et répète. Audio 01-13

Écoutez encore

もういちど ききましょう。 (Moo ichido kikimashoo) — Écoute de nouveau : remercier ou s’excuser ?

Page 7

Récapitulons

Observe toutes les salutations apprises.

Moment / Situation Japonais Français
Le matin おはようございます (ohayoo gozaimasu) Bonjour (le matin)
La journée こんにちは (konnichiwa) Bonjour (la journée)
Le soir こんばんは (konbanwa) Bonsoir
Au revoir (amis) じゃあね (jaa ne) À plus !
À demain またあした (mata ashita) À demain
Au revoir (adulte) さようなら (sayoonara) Au revoir
Prendre congé (adulte) しつれいします (shitsurei shimasu) Excusez-moi de partir
Remercier ありがとうございます (arigatoo gozaimasu) Merci beaucoup
S’excuser / Appeler すみません (sumimasen) Excusez-moi / S’il vous plaît

Avec un camarade, utilise le tableau pour revoir ces expressions.

Page 8

Production あいさつの れんしゅう (Aisatsu no renshuu)

Pratique de salutations

À toi !

Regarde une image de situation. Quelle salutation utilises-tu ? Dis-la à ton camarade.

Le matin, avec le professeur Le soir, avec un ami Recevoir de l’aide

Modèles

Avec un camarade, dis la bonne salutation pour chaque situation, puis échangez les rôles.

Page 9

Culture

Les salutations au Japon et à Madagascar

Au Japon :

À Madagascar :

Montre ou explique une différence et un point commun entre les salutations japonaises et malgaches.

Page 10

Bilan

Mon bilan

Pour chaque ligne, coche (✓) la colonne qui te correspond.

Je peux… Seul(e) Avec un peu d’aide Je dois m’entraîner
Can-do 2 — saluer selon le moment et la personne.
Can-do 3 — prendre congé selon la situation.
Can-do 4 — remercier et m’excuser.

Page 11